domingo, 14 de enero de 2018

Kenpo (拳法)

Kenpo (拳法) es la traducción en idioma japonés de la palabra china “Chuang Fa”, que significa arte marcial. Literalmente significa Ken (): puño, Po () método.

Las escuelas japonesas de artes marciales de origen chino llevan el término Kenpo, aunque algunas escuelas japonesas modernas (Gendai Budo) emplean este término, aunque no tengansus orígenes en los sistemas chinos, debido a que se pusieron de moda.
Koto Ryu (虎倒流) y Gyokko Ryu (玉虎流) tienen sus orígenes en China, sin embargo no emplean este término. , a diferencia de el Karate (“Mano de China”), el Tode que nos indican sus origenes chinos

sábado, 13 de enero de 2018

九 字 法 Kuji

Nueve sílabas | Kuji |九 字 真言 |九 字 法 |奥义 九 字 |六甲 秘 祝 |六甲 秘 咒 |九 字 秘 咒 |く じ

Las Nueve sílabas (
九 字 - Kuji) son de origen Taoista. Es una cadena de nueve palabras utilizada por los hechiceros taoístas en conjuros para expulsar espíritus, fantasmas, demonios, animales salvajes, insectos venenosos y paraprotege de los peligros mientras se adentran en bosques y montañas salvajes.

Los mudras budistas se agregaron a
los hechizos más tarde. La técnica combinada fue introducida en Japón desde China durante la dinastía Tang. Originalmente fue utilizado por el Onmyoji (
阴阳师 Maestro del Yin-Yang ) de la corte japonesa. Pero durante el período de Kamakura, después de que la mayoría del Departamento de Yin-Yang (Onmyoryo) se disolvió, las técnicas fueron recogidas por los practicantes de Shugendo (quienes originalmente estaban compuestos tanto por budistas Vajrayana como por antiguos Maestros Yin-Yang). Desde el Shuguendo se considera una forma de budismo (a pesar de que no es más o menos budismo de lo que es el Taoísmo o Shintoismo) el Kuji-In son a menudo confundido como puramente budista, y el mantra como siendo originalmente de sánscrito.

Las Nueve sílabas taoístas se registraron por primera vez en el antiguo Texto taoista - Baopuzi (
抱朴子).
Un poema escrito por Ge Hong (280-340 DJC). En él se introduce el
九 字 真言 (KUJI) en el capítulo 17 titulado Deng-She (登 涉) (Escalada montañas y cruzando ríos) como una oración a la Liu Jia (六甲, generales de Yang), antiguos dioses taoístas.

En la magia taoísta, el Liu Jia (
六甲) son los seis generales del espíritu (甲子, 甲戌, 甲申, 甲午, 甲寅), que son poderosos guardianes celestes y parte de Tammon-Te (Vaisravana), el dios del Norte, la corte celestial del trueno.

Hoy en día se ha publicado el texto de Bao-Pu-Zi por diferentes editores y también la información que se encuentra en línea han proporcionado versiones ligeramente diferentes de las Nueve sílabas taoístas. El "
斗 者" y "门 者" y también entre el "数组" (conjunto de significados) y "阵列" (conjunto de significados) han sido utilizados indistintamente por diferentes maestros taoístas y, de todos modos, comparten el mismo significado.

Primera versión: de nueve sílabas taoístas:
临 兵 斗 者皆 行 行 行

Segunda versión: de nueve sílabas taoístas:
临 兵 门 者皆 行 行 行

Tercera versión de las nueve sílabas taoístas:
临 兵 斗 者皆 行 行 行

Cuarta versión de nueve sílabas taoístas:
临 兵 门 者皆 行 行 行

Las 4 versiones anteriores comparten el mismo significado:
"Soldados / combatientes celestiales, arreglen todo y avancen"

天 以 盖, 地 以 掩, 是 曰, 天地 为 门, 人 处 其中 则为 囚, 人 囚 于 天地, 是故 受制于 天地; 是以, 斗 天 斗 地, 出 吾 芦 屋, 出 吾 牢 矣,故 斗门 '斗门', 斗 者, 亦为 "门 者"

¿Cómo
emplear las nueve sílabas taoístas?

Cuando estés escalando una montaña o entrando en un bosque profundo o yendo a la naturaleza, recita constantemente estas 9 palabras en tu corazón o habla en voz baja
y todo irá bien. Significa que no habrá espíritus, fantasmas, demonios, animales salvajes, insectos venenosos que te dañen y que estaras protegido de todos los peligros.

Deng- She /
登 涉 - Capítulo 17 - Línea 5:
抱朴子 曰:.. “入 名山, 以 甲子 开除 日, 以 五色 缯 各 五寸, 悬 大石 上, 所 求 必得 又曰, 入 山 宜 知 六甲 秘 祝 祝 曰, 临 兵 斗 者, 皆 数组 前行 凡 凡 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常, 无所 字 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常 常

Baopuzi dijo: Par
a atravesar una montaña (y bosque), elige un día auspicioso, toma seda de cinco colores, cada una de ella s de cinco pulgadas de ancho y colócala sobre una roca grande y lograrás tu objetivo. Al ingresar a la montaña, conoce el hechizo secreto Liu-Jia (que significa Nueve sílabas
九 字 真言, Verso kuji). Va: "临 兵 斗 者皆 阵列 前 行" (Lin Bing Dou Zhe, Jie Shu zǔ qián xing) - (soldados celestes / combatientes, Todos los organizan a sí mismos y proceder hacia adelante). Recita constantemente esta oración de nueve palabras en secreto, no se puede evitar nada. (Proteger contra demonios, fantasmas, espíritus, animales salvajes y peligros, etc.).

Nueve sellos de mano | Kuji-In |
九 字 真言 诀 诀 |九 字 手印 |九 字 法 印 |奥义 九 字 印

Los gestos con las manos se agregaron a cada una de las Nueve sílabas taoístas y se conocen como los Nueve Sellos de Mano (
九 字 手印).

La mayoría de
las personas solo han visto la versión japonesa de Kuji-In.

E
n el Kuji original taoísta se usa "
临 兵 斗 者皆 (((" (lín bīng dòu zhě jiē shǔ zǔ qián xíng)

Cuando las nueve sílabas taoístas (solo el hechizo) ingresaron a Japón, algunas palabras habían cambiado ligeramente. El "
阵列 前 行" (zhèn liè qián xíng) se cambia a "阵列 在前" (zhèn liè zài qián).

Verso taoísta original:
临 兵 斗 L 行 行 行 (Lín bīng dòu zhě, jiē shù zǔ qián xíng)

Verso japonés:
临 斗 斗 者皆 在前 在前 (Caracteres chinos simplificados)
Significa "Soldados / luchadores celestiales, todos acompá
ñados frente a mí".

臨 闘 闘 者皆 在前 在前 (Personajes chinos tradicionales)

り び · び び · と し · か か · じ じ · じ れ · れ ぜ · ぜ ぜ (Personajes japoneses)

Rin · Pyō · Tō · Sha · Kai. · Jin · Retsu · Zai · Zen (pronunciación)

Verso coreano (Las 10 sílabas):
临 兵 斗 者皆 行 行 行
Es decir, "soldados / combatientes celestiales, ¡todos acomódense en frente y continúen!".

Los Nueve cortes de sílaba (Kuji-Kiri, 九 字 切 り) es la práctica de hacer nueve cortes: cinco horizontales y cuatro verticales, alternativamente en el aire con el dedo o en papel con un pincel.

Las nueve sílabas taoístas se combinan con "Qi Men - Dun Jia" (
奇门 遁甲) y se conocen como cuatro cortes verticales (奇门 四 纵 法 ). Desde la antigüedad, los taoístas lo usan para buscar seguridad y hacer realidad sus deseos.

Para los japoneses, mientras se realiza la acción de Nueve cortes sílabos, a veces se habla la sílaba Kō (
), que se convierte en "临 兵 斗 行 行" .. ". Es decir, "soldados / combatientes celestiales, todos se ordenan delante ... ¡Proceda!"


jueves, 21 de diciembre de 2017

Feliz Navidad






Zorionak eta Urte Berri On 2018!!
¡¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo 2018!!
καλα χριστουγεννα και ευτιχισμενος ο κενουριος Χρονος 2018!!!!
メリークリスマス 謹賀新年 2018


martes, 25 de julio de 2017

Kukishinden ryu happo Hikenjutsu (九鬼神伝流八法秘剣術)



     
      Takamatsu Toshitsugu 27º Soke de Kukishinden ryu happo Hikenjutsu (九鬼神伝流八法秘剣術) estructuró estos kata,  tomó de Kukishin Ryu (九鬼流棒術)  el Keiko Sabaki gata (稽古捌型),  y el Shoden, Chuden y Okuden gata de Kishin ryu (馗神澄水流). Estos documentos se encuentran en los pergaminos de Amatsu Tatara (天津蹈鞴).

      Las formas que se encuentran en el Keiko Sabaki Gata estan incluidas en la Takagi Ryu  o Takagi Yoshin Ryu Bo jutsu, como en la Kukamishin Ryu Bojutsu.

      Al igual que el Kukishin Ryu Bo Jutsu de Kiba Koshiro,  4º Jefe de la Kodensenyokai Shobukyoku, estudiante de Iwami Nangaku y de Takamatsu después. Escribió “Técnicas de defensa personal japones Vol. 1 Bo Jutsu” donde muestra las 24 técncias  de Kukishin Ryu Bojutsu. K. Koshiro era una persona innovadora y modificó las técncias antiguas, estableciendo el Shobukyoku Seitei Gata.

1. Sashiai
2. Tsuru no Hitoashi
3. Funa Bari
4. Suso Otoshi
5. Ippon Sugi
6. Kage no Ippon
7. Taki Otoshi
8. Kokû
9. Kasa no Uchi
10. Tachi Otoshi
11. Harai
12. Kote Tsuki
13. Mukô Zume
14. Ke Age
15. Uchi Dome
16. Tsuke Iri
17. Gorin Kudaki
18. Tenchijin
19. Mae Hiroshi
20. Ryô Kote
21. Ura Nami
22. Karada Ate
23. Suso Barai
24. Sayû




lunes, 24 de julio de 2017

九鬼神伝流八法秘剣術 Kukishinden Ryu Happo Hikenjtsu



九鬼流棒術 - 九鬼神伝流八法秘剣術   Kukishin Ryu Bo Jutsu Kukishinden Ryu Happo Hikenjtsu:


稽古捌型        Keiko Sabaki Gata
1.五法             Gohō                                                                                                                               2.裏五法          Ura Gohō
3.
差合              Sashi Ai
4.
船張              Funa Bari
5.
鶴の一足       Tsuru no Issoku
6.
裏一足           Ri Iissoku                                                                                                                      7.裾落              Suso Otoshi                                                                                                                  8.裏裾落           Ura Suso Otoshi
9.
一本杉           Ippon Sugi
10.
瀧落             Taki Otoshi                                                                                                                  11.虚空              Kokū                                                                                                                            12.笠之内          Kasa no Uchi                                                                                                            13.太刀落          Tachi Otoshi
14.
                Harai
15.
小手附          Kote Tsuki
16.
向詰              Mukōzume
17.
蹴拳              Keri Age
18.
撃留              Gekiryū
19.
附入              Tsukeiri
20.
五輪碎          Gorin Kudaki
21.
天地人          Tenchijin
22.
前広              Maehiro
23.
両小手           Ryō Kote
24.
浦波              Ura Nami
25.
玉返              Tama Gaeshi

初傳型           Shoden Gata    
1.中段扞打        Chūdan Kangi
2.
下段扞打        Gedan Kangi
3.
詒変扞打        Ihen Kangi
4.
上段護技        Jōdan Gogi
5.
一文字護技     Ichimonji Gogi
6.
平一文字護技  Hira Ichimonji Gogi
7.
一文字抛技     Ichimonji Kogi
8.
青眼抛技        Seigan Kogi
9.
天地人抛技     Tenchijin Kogi

中傅型           Chūden Gata
1.上段挨技        Jōdan Naigi
2.
下段挨技        Gedan Naigi
3.
平一文字挨技  Hira Ichimonji Naigi
4.
中段擣技        Chūdan Chugi
5.
一文字擣技     Ichimonji Chugi
6.
詒変擣技        Ihen Chugi
7.
青眼摧技        Seigan Saigi
8.
天地人摧技     Tenchijin Saigi
9.
一文字摧技     Ichimonji Saigi







奥傅型           Okuden Gata
1,上段搶技        Jōdan Sōgi
2,
下段搶技        Gedan Sōgi
3,
平一文字搶技  Hira Ichimonji Sōgi
4,
中段搉技        Chūdan Kakugi
5,
一文字搉技     Ichimonji Kakugi
6,
詒変搉技        Ihen Kakugi
7,
青眼拒技        Seigan Yakugi
8,
天地人拒技     Tenchijin Yakugi
9,
撆倒拒技        Heitō Yakugi